Преодоление предрассудков: арабская билингвальная программа

Первая арабско-английская билингвальная программа в Нью-Йорке была основана в Международной Академии имени Халила Джибрана, государственной школе в Бруклине, которая открыла свои двери для шестидесяти учеников 6-го класса в сентябре 2007 года. Халил Джибран был ливано-американским художником, поэтом, писателем и членом Нью-Йоркской лиги пера. Джибран приехал в Соединенные Штаты в детстве, рос в Бостоне и учился в специальном классе для иммигрантов. Там он выучил английский язык, при этом сохранив знание родного арабского благодаря практике дома. Джибран был известным литераторам, писавшим на английском и арабском языках, признанным лидером в области межкультурного понимания и воплощением духа билингвального образования.

         Международная Академия имени Халила Джибрана стала первой арабско-английской государственной школой в Соединенных Штатах, предлагающей изучение арабского языка и культуры. Многие организации, в том числе комитет, состоящий из Лютеранского Медицинского центра, Американо-арабского антидискриминационного комитета и Арабско- американского центра поддержки семьи поддержали данный проект. Основатель организации Дэбби Олмонтасэ стремилась создать билингвальную школу, в которой так нуждалась общество. Билингвальная программа должна была начаться в 6-м классе и продолжаться до конца обучения, чтобы дети могли стать полностью двуязычными.50

         Так как община была религиозно и политически разнообразной, группа изначально стремилась предложить обучение как на иврите, так и на арабском языке. Однако эта модель оказалась слишком амбициозной для внедрения, особенно с учетом различных стандартов и положений в области образования в штате Нью-Йорк. В итоге группа решила создать лишь арабскую билингвальную программу, необходимую местной общине, которая способствовала бы развитию ценностей интеграции и плюрализма. Школа была также задумана как место развития толерантности в период усиления исламофобии и расизма.51

ПОРАЖЕНИЕ И УРОКИ, КОТОРЫЕ

МЫ МОЖЕМ ИЗ НЕГО ИЗВЛЕЧЬ

         К большому сожалению, билингвальная программа в Международной Академии имени Халила Джибрана не выстояла перед критикой со стороны прессы и нескольких информационно-пропагандистских групп. Хотя миссия Академии была четкой и хорошо структурированной, на нее обрушился большой поток критики, включая протест, проведенный перед мэрией Нью-Йорка группой под названием “Остановите медресе.” Толпы противников дежурили перед школой в течение нескольких дней, протестуя против арабско-английской билингвальной программы в государственной школе, аргументируя свое недовольство страхом, что программа будет пропагандировать радикальную исламистскую идеологию. Эти реакции были вызваны сохранившимся после теракта 11 сентября антиарабским и анти-исламистским настроением. Газета Нью-Йорк Таймс описала движение как «организованное движение, ограничивающее мусульманских граждан в участии в американской общественной жизни»,52

         Несмотря на это, Академия настаивала на билингвальном учебном плане, так как программа уже демонстрировала высокие академические и социальные результаты. Однако в 2007 году администрация города перестала поддерживать школу, и директор Дэбби Олмонтасэ была вынуждена уйти в отставку в самый разгар медиа-скандала несмотря на то, что когда-то она являлась очень известным активистом по межконфессиональным делам в Нью-Йорке. Позднее, дело было передано в Комиссию по обеспечению равных возможностей в области занятости, которая установила, что Дэбби Олмонтасэ подверглась дискриминации со стороны Департамента образования города Нью-Йорка. Несмотря на усилия Дэбби Олмонтасэ, Академия имени Халила Джибрана была вынуждена закрыть билингвальную программу.

         Сегодня, реорганизованная Международная Академия продолжает свою деятельность, обучая уже учеников 9-12 классов. Миссия школы состоит в том, чтобы «развивать, поддерживать, и воспитывать учащихся, которые имеют глубокое понимание различных культурных перспектив, разделяют любовь к учебе и стремление к совершенству и честности. Школа способствует целостному развитию учащихся и поощряет их в социальном, эмоциональном, физическом и интеллектуальном росте. Наряду с нашими партнерами мы стремимся обеспечить благоприятную, ориентированную на учащихся, коллаборативную учебную среду, в которой наши учащиеся смогут в полной мере реализовать свой потенциал и стать ответственными глобальными лидерами, способными изменить окружающий мир».53

         В школе действуют   арабская и английская языковые программы, но не в двуязычном контексте. Хотя студенты, окончившие академию, возможно, не владеют в полной мере арабским языком, они по-прежнему развивают навыки, которые строятся на личностном развитии и межкультурном понимании, которые, несомненно, откроют больше возможностей профессионального роста, к примеру в таких отраслях, как бизнес и международные отношения.

         Несмотря на то, что благодаря переходу в статус старшей школы у Академии Халила Джибрана появилась надежда, арабоязычное население по-прежнему испытывает предвзятое отношение и притеснения. Страх дискриминации среди арабо-американцев и арабоязычных общин в Соединенных Штатах Америки не проходит с момента теракта 11 сентября 2001 года. Арабоязычное население регулярно выставляют в негативном свете и обычно относятся к нему с подозрением из-за языковой принадлежности, национальности или внешности.54. Кроме того, представители группы, как правило, категорично классифицируются как мусульмане, хотя многие носители арабского языка исповедуют христианство или другие религии. Сохраняются недоразумения и дискриминационные нападки, особенно в последнее время в связи с напряженной политической обстановкой в Соединенных Штатах. В целом негативное отношение привело к напряженности, тревожности и отчаянию среди арабско-американского населения.

         «Я думаю, что для арабских общин политическая ситуация совсем иная… Люди хотят оставаться незаметными, они не хотят проблем. Они не знают, можно ли просить о чем-либо, не привлекая внимание», – объясняет Зина Захария, доцент кафедры международного и сравнительного образования в Университете Массачусетса в Бостоне.55

         Это чувство распространено среди тех, кто говорит на арабском языке публично, и даже дома при общении с семьей. Часто родители считают, что будет лучше, если их ребенок совсем не будет знать арабского языка:

         «Арабский язык не имеет высокий статус. Политическая ситуация вокруг арабского языка крайне сложная. Даже в Ливане, где я была директором билингвальной школы, родители, которые возвращались навсегда в Ливан из США с детьми, открыто говорили: «Я не хочу, чтобы мой ребенок учил арабский язык», – подтверждает Зина.56

         Разрушение арабского языкового наследия, которое происходит в США и во всем мире, вызывает тревогу. Как мы увидели на примере других языковых общин, страх дискриминации и сильное желание ассимилироваться являются ключевыми факторами, работающими против билингвизма в Америке. За долгую историю языков в США арабский стал последним языком, который стал жертвой усиливающегося давления, основанного на социальных и национальных предрассудках.

ВОЗРОЖДЕНИЕ

         К счастью, родители и учителя добились определенных успехов в борьбе с этими предрассудками, и арабская программа в Нью-Йорке получило второй шанс. В 2013 году Нью-Йоркский комитет изучающих английский язык обратился к Кэрол Хеерман с проектом по созданию билингвальной программы в государственной школе №30 в Бруклине. Она выбрала арабский язык, так как большинство учеников школы говорит на арабском дома. Семьи из Йемена, Египта, Ливана и Сирии недавно начали переезжать в соседние районы, что повысило потребность в увеличении числа арабских билингвальных программ в государственных школах. Программа была принята с огромным энтузиазмом со стороны родителей, так как арабский уже хорошо зарекомендовал себя в школе и в сообществе. Самое главное, что директор и учительский состав не имели каких-либо негативных предвзятых представлений об арабском языке и хорошо знали о его потенциале в плане подготовки своих учеников к успеху в будущем.

         Благодаря арабской билингвальной программе школа №30 приобрела верного союзника в лице Международного фонда Катара – ассоциации, деятельность которой связана с распространением арабского языка и культуры.57 Вместе школа и Фонд работали над трансформацией инициативы в обширный проект. Международный фонд Катара предоставил необходимое финансирование, учебные планы и материалы для запуска билингвальной программы.58 Представители Фонда придали этой инициативе значимость и с радостью поделились опытом в области образования на арабском языке. Фонд также предоставил средства, чтобы нанять Мими Мет, эксперта по иммерсионному обучению в качестве консультанта программы. Кроме того, администрация школы наладила контакт с  Арабско-американской ассоциацией, миссия которой заключается в «поддержке и расширении прав и возможностей арабского иммигранта и арабско-американской общины путем предоставления помощи в адаптации к новому дому и становлении активными членами общества».59 Линда Сарсур, занимавшая должность директора Ассоциации в то время, известный палестино-американский политический деятель, была готова привлечь к участию собственную сеть и работать в команде над улучшением арабской двуязычной программы. Эти партнерские отношения позволили арабской программеполучить доступ как к необходимым средствам, так и к поддержке со стороны общин – двум ключевым компонентам, способствующим успеху.

         Несмотря на предрассудки об арабоязычной общине, знание арабского языка на самом деле высоко ценится на профессиональном уровне, особенно в Соединенных Штатах. Как объясняет Зина:

         «В университетах значительно возросло число арабских программ после теракта 11 сентября, потому что появилось много должностей, требующих знания арабского языка, и в этом регионе много работы. Хотя арабский язык стал больше преподаваться на университетском уровне в США, изучение языка в детском возрасте является огромным преимуществом».60

         Действительно, свободное владение арабским языком избавляет абитуриентов от конкуренции за места в колледжах, стипендии и программы культурного обогащения. Знание арабского языка и арабской культуры в частности, открывает карьерные возможности в сфере бизнеса, дипломатии, журналистики, безопасности и государственной политики.61 Кроме того, арабский язык является одним из наиболее быстро распространяющихся языков в Соединенных Штатах, с более чем одним миллионом американцев, говорящих на нем дома.62

         Директор Хеерман отмечает, что многие семьи, заинтересованные в арабской билингвальной программе, говорят на другом языке, например, на русском или китайском из-за мультикультурности района, в котором находится школа. Эти семьи рассматривают программу как форму академического обогащения, во многом похожую на занятия для одаренных детей, которые уже существуют в школах по всей стране. В этом смысле преподавание арабского языка приобретает статус, которого не удалось достичь прошлым инициативам, так как семьи не хотят упускать подаренный детям шанс свободного овладения вторым или даже третьим языком.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ МИССИИ

         При разработке арабской билингвальной программы родители и члены общины подняли вопросы о содержании программы. Для одних знание арабского языка является способом изучить исламские религиозные традиции, в том числе и чтение Корана в оригинале на арабском языке. Многие родители изначально выразили обеспокоенность, что программа будет более религиозной, чем языковой, даже несмотря на то, что обучение проходит в государственной школе. Чтобы положить конец дискуссиям, директор школы Кэрол Хеерман объяснила родителям, что школа не пропагандирует религию, и что ее миссия несет исключительно академический характер. Миссия программы заключалась в поддержке развития билингвальных студентов на английском и арабском языках. Такая четко определенная миссия помогла арабской программе развеять сомнения или подозрения, которые негативно сказались на предыдущих арабско- английских программах.

         После нескольких месяцев тесного сотрудничества в сентябре 2013 года арабская билингвальная программа стартовала  в государственной средней школе №30. Учебный план программы был разработан таким образом, что первая половина занятий проводится на арабском языке, а вторая половина – на английском, и наоборот. В настоящее время школа предлагает билингвальные классы от подготовительного до 3-го класса, каждый год добавляя новый класс. Так как директор Хеерман также является директором средней школы №30, она планирует следовать арабскому учебному плану вплоть до 8 класса.

         С ростом значимости арабского языка на международной арене возросла популярность государственной школы №30 в общине, как подтверждает Кэрол Хеерман:

         «Родители, осведомленные о программе, и те, кто о ней не слышали, принимают программу очень хорошо. Они обивают пороги школы, чтобы записать своих детей в программу. Мы надеемся, что в следующем году сможем открыть не один, а два подготовительных класса. И продолжать весь путь до 8-го класса… я не могу дождаться выпускного этих малышей, которые сейчас только во 2-м классе, но которые станут грамотными билингвальными восьмиклассниками. Это будет удивительно. У нас будет целый выпуск, говорящий на арабском языке. Это феноменально, и самое главное, все это возможно».63

         Это видение будущего, созданное и осуществленное директором Хеерман, является истинным вдохновением. Ее руководство и преданность арабской билингвальной программе меняет жизни многих детей и семей, которые получают возможность учиться на двух языках.

         Несмотря на недавние трудности и неудачи, в последние годы арабоязычная община Нью-Йорка создала две успешные билингвальные программы. Значительная часть их успеха заключается в большой поддержке со стороны школьного руководства, фондов и местных общественных организаций, которая позволяет таким ценным программам существовать в современном политическом климате. История арабской билингвальной программы предлагает столь необходимое и несколько неожиданное дополнение к истории билингвальной революции. Это демонстрирует важность сотрудничества и поддержки от разных сторон. Несмотря на активное участие в становлении билингвальной программы, в этом случае арабоязычные родители не были инициаторами программы. Арабской билингвальной программе потребовалась поддержка всего сообщества для начала собственной билингвальной революции.