Mentes estratégicas: la historia de la Iniciativa Bilingüe Alemana

En el verano de 2015, un grupo de padres de Kinderhaus, un preescolar de inmersión en alemán en Park Slope, Brooklyn, se encontró discutiendo opciones de escuelas primarias. Todos los padres del grupo esperaban que sus hijos continuaran hablando alemán e inglés. Algunos estaban familiarizados con Sylvia Wellhöfer, una madre alemana que vivía cerca y esperaba desarrollar el primer programa bilingüe de alemán en una escuela pública de la ciudad de Nueva York. Después de hacer la conexión, Sylvia y los padres de Kinderhaus unieron fuerzas, con Sylvia y Celine Keshishian, una madre estadounidense de un niño bilingüe, tomando la iniciativa. Para medir el interés de las familias en contacto con el grupo, se organizó un evento de lanzamiento unas semanas después. Se designaron líderes del equipo del proyecto para ayudar con la búsqueda de escuelas y el reclutamiento de padres, y se elaboró ​​un plan estratégico. Al grupo se unieron rápidamente aliados influyentes, en particular Katja Wiesbrock-Donovan, jefa de la sección cultural del Consulado de Alemania en Nueva York, y Andrea Pfeil, directora del departamento de idiomas del Goethe Institut, un centro cultural alemán. Además de su experiencia, estos aliados ayudaron a difundir la iniciativa entre la comunidad alemana en los cinco distritos de Nueva York.

Raíces alemanas en América

Con un número cada vez mayor de familias de habla alemana que viven en Brooklyn, la ciudad reconoció recientemente la necesidad de incluir el alemán en el plan de estudios escolar. La comunidad de habla alemana de la ciudad de Nueva York es grande y diversa, y está compuesta por alemanes, austriacos, suizos, belgas, alsacianos, luxemburgueses, italianos del norte y germano-estadounidenses. Los alemanes en realidad representan uno de los grupos lingüísticos de herencia más grandes de los Estados Unidos, y muchos estadounidenses de ascendencia alemana tienen un interés personal en mantener su idioma y cultura. Sin embargo, mantener viva esta herencia históricamente ha sido un desafío para la comunidad alemana en los Estados Unidos, ya que hacerlo solía acarrear muchos sesgos y prejuicios negativos. Para aquellos que llegaron a los Estados Unidos durante la era de la posguerra, esto significó asimilarse a la cultura estadounidense y posiblemente incluso ocultar el hecho de que hablaban alemán, particularmente por el bien de sus hijos en la escuela. Esta supresión intencional del alemán, afectó la forma en que se veía y conservaba el idioma alemán en los Estados Unidos, incluso en la ciudad de Nueva York. Afortunadamente, con el tiempo, esta opinión se ha disipado en gran medida a medida que han cambiado las actitudes.

El deseo actual de mantener la cultura alemana en los Estados Unidos emana en parte de los clubes y sociedades sociales alemanes que, desde Queens y Long Island, hasta Filadelfia y hasta Connecticut, permanecen activos hasta el día de hoy. Estos grupos organizan eventos a los que asisten alemanes de tercera y cuarta generación. Por ejemplo, Deutscher Verein, el segundo club social alemán más antiguo que aún existe en la ciudad de Nueva York, se fundó en 1842 y su membresía originalmente estaba restringida a hombres de negocios. Cuenta con miembros ilustres como Frederick August Otto (FAO) Schwartz, Emile Pfizer y los hermanos Steinway. Aunque es posible que los miembros del club no siempre hablen alemán entre ellos en esta época, siguen siendo participantes activos en el mantenimiento de su herencia cultural.

La herencia alemana en Nueva York ahora es evidente en solo unos pocos establecimientos tradicionales, como la carnicería Schaller & Weber, el restaurante Heidelberg o el albergue juvenil Kolping House. Saint Paul, una iglesia luterana evangélica alemana de 175 años en Chelsea, realiza servicios en alemán y continúa atrayendo familias jóvenes a su congregación de larga data. El Desfile de Steuben en la Quinta Avenida, donde miles de germano-estadounidenses cantan canciones y se visten con trajes tradicionales cada año, también personifica la celebración de la cultura alemana en la ciudad. Si bien los expatriados recientes de Alemania no siempre se relacionan con estas tradiciones, todos reconocen el papel que desempeñan en el tejido del patrimonio cultural germano-estadounidense de Nueva York. La cultura alemana en Nueva York también está experimentando un renacimiento, especialmente en la industria de los restaurantes, donde las generaciones más jóvenes han abierto docenas de establecimientos de temática alemana en los últimos diez años.

Las familias alemanas recién llegadas, muchas de las cuales están en los Estados Unidos para avanzar en sus carreras, están igualmente preocupadas por mantener su idioma y cultura. Varias familias de expatriados en el grupo de padres que no planeaban permanecer en los Estados Unidos a largo plazo comenzaron a considerar extender su residencia después de enterarse de la iniciativa de dos idiomas, ya que vieron las escuelas públicas locales como una excelente alternativa a las escuelas privadas alemanas. Este grupo de nuevos inmigrantes representa una parte importante del paisaje alemán en Nueva York, junto con la comunidad de herencia alemana existente. Hay casos interesantes de organizaciones que unen estos dos grupos en la comunidad alemana de la ciudad de Nueva York. CityKinder, por ejemplo, una comunidad intergeneracional en línea de hablantes de alemán en Nueva York, organiza una búsqueda anual de huevos de Pascua, picnics de verano, el Steuben Parade y Fall in the Park, un evento donde las familias se reúnen para volar cometas, hornear manzanas a la parrilla, manualidades de otoño y hora del cuento. Su mayor evento es la caminata de las linternas del Día de San Martín, cuando los niños hacen linternas caseras y caminan por Prospect Park cantando canciones infantiles tradicionales alemanas hasta que se encuentran con San Martín a caballo. Hasta cierto punto, esta organización se ha convertido en un unificador para la comunidad alemana en la ciudad de Nueva York, ya que los centros culturales, las iglesias y las escuelas alemanas la utilizan como un lugar para promover sus actividades y llegar a las familias más jóvenes. También desempeñó un papel de importancia crítica en la difusión de la iniciativa del Programa de idioma dual alemán, conectando a familias de diversos orígenes lingüísticos y culturales a un proyecto que tenía el potencial de servir a la comunidad de maneras sin precedentes.[1]

La iniciativa del Programa de Lenguaje Dual Alemán llegó a comprender un grupo multicultural, multilingüe y multinacional. Al igual que el distrito de Brooklyn donde vivían, representaban una amplia gama de etnias, profesiones e intereses, desde empresarios y gerentes hasta artistas y estudiantes. Algunas de las familias eran estadounidenses monolingües de habla inglesa. Algunos procedían de inmigrantes, incluidos los que llegaron para hacer una vida en los Estados Unidos y otros que finalmente decidieron quedarse. A menudo, las familias del grupo bilingüe alemán hablaban inglés en casa, independientemente de si era o no su lengua materna. Todos provenían de diferentes orígenes religiosos y socioeconómicos. Esta diversidad contribuyó a la solidez del programa bilingüe alemán.


El intento del grupo del Programa bilingüe alemán de definir una estrategia desde el principio fue un factor importante en su éxito. El equipo de planificación utilizó un enfoque de “hitos”, estableciendo plazos y objetivos para hacer avanzar el proyecto de manera oportuna. Por ejemplo, el equipo decidió que el grupo tendría que elegir una escuela antes de diciembre para tener tiempo suficiente para inscribir a los estudiantes antes de septiembre del año siguiente. Además, el comité de extensión tuvo que trabajar incesantemente para vender el programa, ya que no todas las escuelas contactadas se mostraron receptivas a la idea o entendieron los beneficios de la educación bilingüe para sus estudiantes y la comunidad escolar. Para algunos líderes escolares, esto fue un desafío porque los obligó a salir de su zona de confort.
Aún así, el grupo siguió adelante, documentando el trabajo que luego presentarían a los padres interesados ​​que representaban. Sylvia Wellhöfer describe los primeros pasos dados por su equipo:
Inicialmente, seguimos la hoja de ruta del programa francés y lo ajustamos cuando fue necesario. No definimos un distrito en la fase inicial y no nos enfocamos tanto en las instituciones como en los padres. Nos enfocamos en crear una base de datos para argumentar nuestro caso y determinar el número de estudiantes del idioma inglés. Nuestra base de datos incluía información personal, pero solo unas pocas personas tenían acceso. Esto fue muy útil. Después de la reunión inicial, definimos tres conjuntos de padres y nos comunicamos con las escuelas y los encargados de tomar decisiones en el distrito. Recopilamos todos los datos en un documento conjunto para poder comparar las escuelas y mantenernos informados.
El objetivo del grupo era encontrar quince niños que hablaran alemán y quince que no hablaran alemán antes de presentar su caso a las autoridades escolares. Para cumplir con los requisitos de la ciudad de Nueva York, también necesitaban determinar la cantidad de niños por zona escolar que se consideraban aprendices del idioma inglés que encajarían en el perfil del programa. La diversidad de familias interesadas en su iniciativa fue un activo importante para lograr sus objetivos, ya que los niños y los padres tenían varios niveles de exposición al inglés y al alemán.

Desde el principio, el grupo del programa de idioma dual alemán se comunicó regularmente con todas las partes involucradas y desarrolló una estrategia para reclutar padres que se comprometieran a inscribir a sus hijos en el programa. Para encontrar un sitio escolar apropiado, el grupo se centró en tres distritos vecinos en Brooklyn y formó tres grupos de trabajo independientes que investigaron cada distrito y desarrollaron nuevas sugerencias adaptadas a cada comunidad en función de los datos que habían recopilado. Aunque el grupo esperaba establecer múltiples programas en varios vecindarios en el transcurso de varios años, no querían comprometer su iniciativa ni malgastar el tiempo y la energía de sus voluntarios tratando de moverse en varias direcciones al mismo tiempo.

Con una fecha de apertura objetivo en mente, el equipo de búsqueda de la escuela tuvo que tomar una decisión final sobre dónde concentrar los esfuerzos del grupo en función de elementos clave como el nivel de apoyo de la administración de la escuela y la disponibilidad de espacio en el aula. La escuela seleccionada debía ser de fácil acceso y estar preparada para manejar la multitud de desafíos inherentes a la apertura de un nuevo programa bilingüe. Los méritos de cada escuela potencial visitada por los líderes de grupo se compartieron con los padres interesados. Los equipos también sabían que las escuelas infrautilizadas tenían más que ganar con un programa bilingüe, ya que estos tipos de programas suelen atraer a una gran cantidad de nuevos estudiantes y padres comprometidos. Las nuevas familias a menudo están ansiosas por ser voluntarias, ayudar en la biblioteca, escribir subvenciones o adquirir recursos adicionales para el salón de clases. El crecimiento en la población de la escuela que habitualmente sigue al establecimiento de un programa bilingüe también garantiza fondos adicionales de los Departamentos de Educación de la Ciudad y el Estado. Estos factores, junto con la receptividad de las administraciones a la idea de un programa bilingüe en su escuela, dieron forma al proceso de toma de decisiones del grupo del Programa bilingüe alemán.

Una estrategia organizada y eficiente

Era importante que los fundadores del Programa Alemán de Idioma Dual fueran claros y directos acerca de su estrategia en todo momento. Cinco escuelas alemanas privadas en la ciudad de Nueva York ya existían antes de que comenzara la iniciativa, tres de las cuales estaban en Brooklyn. Los líderes del Programa Bilingüe Alemán no querían competir con estas instituciones ni ponerse en una situación en la que su iniciativa les pareciera amenazadora. El grupo creía firmemente que había una necesidad de tener diversidad de programas dentro de la comunidad y vio sus esfuerzos para establecer un programa bilingüe en una escuela pública como complemento a las ofertas de las escuelas privadas ya existentes. El grupo tuvo mucho cuidado de no amplificar tensiones innecesarias en una empresa que ya era desafiante. Dependiendo de las necesidades individuales de las familias, incluso sugirieron primero la opción de la escuela privada a algunos padres que podían pagarla. Esta colaboración y el respaldo de los programas de las escuelas privadas aseguraron que un programa de dos idiomas en las escuelas públicas sería una adición bienvenida a la comunidad.

Nuestro grupo sabía que tenían que generar confianza y mantener una amplia red de contactos sin dejar de ser coherentes con su estrategia, dando seguimiento a las sugerencias y asegurándose de que se tuvieran en cuenta las solicitudes individuales de los padres. Sylvia Wellhöfer explica: Estoy muy orientada a los procesos. Estoy seguro de que hay otra forma de hacerlo, pero siempre lo vi como montar una empresa u ONG sin fondos.

Lanzamos una página de Facebook y diseñamos un logotipo y un sitio web. Cuando era muy importante, enviaba correos electrónicos de seguimiento o llamadas telefónicas. Comunicamos sobre el programa de idioma dual alemán a través de CityKinder, una plataforma en línea alemana, el boletín del consulado alemán y el boletín del Goethe Institut. También colocamos algunos volantes y tratamos de correr la voz en los parques infantiles o funciones a las que asistimos. [1]

Los padres participaban regularmente en jornadas de puertas abiertas, se reunían en cafés locales y conversaban en el patio de recreo. El flujo de información era constante. Las asociaciones que construyó el grupo también reforzaron la credibilidad y la eficacia de la iniciativa. El Goethe Institut, por ejemplo, se ofreció a proporcionar todos los materiales para el aula y se acercó a su red de maestros para obtener recursos, desarrollo de planes de estudios y currículums. También se establecieron conexiones con escuelas que tenían programas más establecidos, como el programa bilingüe de francés en P.S. 110 y el programa bilingüe japonés en P.S. 147, con el fin de transmitir lecciones aprendidas y consejos útiles para iniciar su propio programa.


Cuando llega la decepción

Gracias a los datos que pudieron recopilar y su clara comunicación con las partes interesadas, el grupo del Programa de Lenguaje Dual Alemán pudo obtener un acuerdo inicial con P.S. 17 en Brooklyn. Nuestro grupo altamente organizado de padres luego buscó familias que ingresarían al jardín de infantes al mismo tiempo, llegando a grupos en varios distritos escolares en Brooklyn y Queens. Desafortunadamente, unas semanas antes de que comenzara el nuevo año escolar, se determinó que demasiadas familias se habían retirado para cumplir con la fecha límite de septiembre. La iniciativa de idioma dual alemán en P.S. 17 posteriormente no se materializó debido a la renuencia de parte de la administración de la escuela, así como a obstáculos administrativos que resultaron difíciles de superar. En este caso, como en la mayoría de las historias discutidas en el libro, es importante asegurar el compromiso de los padres y asegurarse de que sigan interesados ​​en la iniciativa de dos idiomas. También es importante que los líderes de grupo se mantengan persistentes y enfocados en encontrar una escuela, como lo hizo este grupo.

Con el fuerte apoyo del superintendente del distrito, el equipo del programa de idioma dual en alemán y el liderazgo de la escuela buscaron varias opciones nuevas para abrir un programa de idioma dual en alemán. Esto dio como resultado el inicio de un programa de enriquecimiento extraescolar en alemán para las clases de prejardín de infantes y jardín de infantes en una escuela vecina, P.S. 18, ofreciendo así la oportunidad de incorporar contenido alemán en el plan de estudios y mantener un vínculo con el idioma y la cultura alemana en la escuela. Para su crédito, los esfuerzos del equipo del programa de idioma dual en alemán sentaron las bases para un programa de idioma dual en alemán en P.S. 18. Manteniéndose fiel a su misión de llevar un programa bilingüe en alemán e inglés a las escuelas públicas de Nueva York, la perseverancia del grupo es ciertamente ejemplar y un indicador positivo de más éxito por venir.

Los padres involucrados en la iniciativa de dos idiomas en alemán formaron un grupo bien organizado que diseñó una estrategia notable para encontrar escuelas y reclutar familias, y mantuvo clara la comunicación entre las partes en todo momento. Estaban abiertos a atraer a personas que no hablan alemán al grupo. Tuvieron cuidado de trabajar con escuelas privadas y organizaciones culturales como socios, no como competidores. Aunque varias familias se sintieron frustradas porque el programa tuvo que posponerse, se ha logrado mucho y las esperanzas de que surjan más programas bilingües en alemán en Nueva York siguen siendo altas. De manera organizada y bien pensada, se han preparado las bases para una exitosa revolución bilingüe alemana.