В то время, как двуязычные родители и педагоги стараются изо всех сил найти способы улучшения программы в школах и выступают против оценки знаний путем тестирования, многие работники в этой области задаются вопросом, каким должно быть билингвальное образование. Часто билингвальные программы создаются по индивидуальному плану, без особого единообразия, по сути “изобретая велосипед”. Поэтому, важно создавать стандарты, поощрять обмен знаниями, предоставлять ресурсы и учебные материалы, а также обеспечивать соответствие педагогической практики новых программ существующим успешным билингвальным программам. Чтобы продолжить Билингвальную революцию и уменьшить нагрузку, которая сопровождает реализацию новых видов образовательных предложений, важно учиться у школ-первооткрывателей, которые уже разработали собственные ресурсы и проложили путь к успеху.
ПОКАЗАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ
Билингвальная старшая школа востоковедения является ярким примером успешного билингвального проекта. Школа была основана в 2003 году и расположена в центре Манхэттена на пятом этаже старого здания школы. В школе обучаются дети с родным английским и мандаринским языками и занимает лидирующие позиции среди учебных заведений. Здесь учатся более 400 выходцев из семей, которые говорят на английском, испанском, бенгальском и сочетании китайских диалектов, включая мандаринский, кантонский, фужоу, шанхайский и вэньчжоуский. Ученики школы постоянно демонстрируют высокие академические результаты в английском языке, математике и других предметах. Несмотря на относительно высокую долю малообеспеченных детей, школа по-прежнему занимает конкурентные позиции в национальных и государственных рейтингах. Эти рейтинги берут за основу баллы, набранные по результатам обязательных государственных экзаменов, и уровень подготовки к поступлению в колледж.86 Как определено в миссии школы:
«Миссия школы заключается в предоставлении качественного образования и консультировании для содействия академическому и социальному развитию учеников, а также развитию их языкового потенциала, понимания других культур и окружающего их мира».87
Поскольку большинство билингвальных программ в Соединенных Штатах заканчиваются после 5-го класса, эта школа является одной из немногих государственных старших школ в США, которая предлагает билингвальную программу в старших классах.
Билингвальная старшая школа востоковедения входит в число школ, представленных в интересном исследовании «Школы, у которых стоит поучиться», проведенном Стэнфордским университетом при поддержке корпорации Карнеги в Нью-Йорке. В своем исследовании авторы провели глубокий анализ программы для того, чтобы понять причины исключительных успехов этой школы в подготовке своих учеников к поступлению в колледж и будущей карьере. В интервью с учениками, родителями и педагогами школы исследователи подчеркнули «неустанную приверженность школьного сообщества помочь учащимся и сосредоточиться на их сильных сторонах и потребностях».88
Слова одобрения авторов являются поддержкой в правомерности непрекращающихся усилий школьного сообщества по выдвижению себя в качестве силы, с которой следует считаться в двуязычном образовании. Их неустанный труд и постоянное стремление к успеху вывели школу на национальный и международный уровни, что является самым наглядным результатом их усилий.
ЗАРОЖДЕНИЕ УНИКАЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ
Рон Ву, профессор права в образовании и консультант по вопросам равенства и преобразованию школ программы научно-исследовательского центра Нью-йоркского университета стоял у истоков разработки билингвальной старшей школы востоковедения под руководством Джоэла Клейн, занимавшего должность начальника Департамента образования в то время. Из воспоминаний Рона:
«В 2003 году начальник попросил меня помочь ему составить инновационную программу. Я предложил создать билингвальную программу в старшей школе Сьюард Парк, которая не демонстрировала высокие академические результаты. Это было во времена работы администрации мэра Блумберга, когда школы с низкими показателями закрывались. Проблема была в том, что небольшие школы уже были, но не было школы для большой общины китайских иммигрантов, проживающих в районе Сьюард Парк. Мы собрались вместе и решили, что китайская билингвальная программа будет востребована среди китайского населения и всех желающих изучать китайский язык в качестве иностранного».89
Предложение по созданию китайской билингвальной школы для китайских студентов-иммигрантов получило всестороннюю поддержку руководства. Эта школа стала первой китайской билингвальной школой в стране. Учредительной группе было поручено найти ресурсы для создания школы и встретиться с Институтом Китая в Америке90 и Азиатским Обществом в Нью-Йорке91, которые оказали содействие в разработке учебного плана. Группа также приняла на работу Ли Ян, нынешнего директора школы, которая помогла осуществить концептуальный план по созданию школы.
ПЕРВЫЕ СЛОЖНОСТИ
Сегодня школа занимает лидирующие позиции в билингвальном образовании. Школа предлагает подготовительную программу для поступления в колледж и обеспечивает столь необходимое многоязычное продолжение существующих в начальных и средних школах билингвальных программ. Сейчас Билингвальная старшая школа востоковедения хорошо зарекомендована и весьма успешна, однако в первые годы пришлось приложить немало усилий, чтобы убедить семьи присоединиться к программе. Директриса Ли Ян вспоминает:
«Людям необходимо время для принятия новых школ. Я столкнулась с большим количеством проблем из-за отказов родителей отправлять своих детей к нам. Первые три-четыре года было очень сложно, потому что люди ждали результатов, которых еще не было. Это игра на убеждение. Мы информировали родителей обо всех наших результатах и успехах, просили учеников делиться родителями мнениями об учебном процессе. В итоге это все помогло нам завоевать поддержку многих родителей. Через четыре года после выпуска первого класса мы начали строить свою репутацию».92
Оглядываясь назад, директор школы Ли Ян пришла к выводу, что страх перед неизвестным – очень важное явление, которое препятствует созданию билингвальных программ. С годами это становится еще более очевидным, особенно на уровне старшей школы, когда перед семьями встает вопрос о правильном выборе школы для подготовки своих детей к поступлению в вуз. Однако, если постоянно информировать родителей об успехах билингвальных школ и многочисленных преимуществах билингвального образования, этот страх уменьшается. Ян, ее коллеги, ученики и их семьи доказали, что старшая билингвальная школа востоковедения — это настоящий успех.
КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВАЯ ПРОГРАММА
В отличие от других городов, в Нью-Йорке ученики не ограничены в выборе старшей школы. Каждый ученик средней школы имеет право выбрать до двенадцати школ из списка, представленного Департаментом образования. Чтобы быть принятым в старшую билингвальную школу востоковедения, ученикам не обязательно говорить на китайском и английском языках, так как в школе есть две программы – одна для англоговорящих, вторая для носителей китайского языка. В результате некоторые студенты начинают погружение в язык с очень позднего возраста.
Профессор Рон Ву рассказала об амбициозных целях программы: «Программа построена таким образом, что к окончанию школы все ученики будут свободно говорить на английском и китайском языках. Те, кто только начал изучать китайский, догонят сверстников за четыре года. Носители китайского языка обычно уже двуязычные, или улучшают знание английского, потому что они прибыли в страну недавно. Ко второму курсу программы все ученики обучаются вместе. Существует целый спектр языковых уровней, который создает некоторую напряженность, но по крайней мере базовые знания уже есть».93
Как отмечает профессор Ву, быстрый перейти от монолингвизма к билингвизму сложно, но возможно. Предоставление старшеклассникам возможности начать изучение и свободно овладеть вторым языком на уровне старшей школы, которая существует в старшей билингвальной школе востоковедения, является невероятным достижением.
Состав классов обычно разнообразен. Некоторые китайско-говорящие студенты родились в Китае и до переезда в Соединенные Штаты посещали там начальную и среднюю школы. Другие родились здесь, переехали в Китай в детстве и вернулись в США, чтобы закончить свое обучение. Англоязычные ученики, различаются по своему языковому происхождению и предрасположенностью к китайскому языку, а некоторые из них изучали английский как второй язык. В школе также есть англоязычные ученики, которые не изучали китайский язык до поступления в школу. Программа привлекательна для этой группы из-за интереса к китайскому языку и культуре, а также фокуса школы на двуязычии.
Старшая билингвальная школа востоковедения предлагает ученикам многогранную учебную программу. В дополнение к основным предметам, на протяжении четырех лет все ученики изучают китайский в форме урока по искусству на родном языке или китайский в качестве второго языка. Англоговорящие ученики посещают два урока китайского каждый день для подготовки к успешной сдаче экзаменов по китайскому языку, который ученики должны сдать для получения Нью-Йоркского аттестата с отличием помимо пяти других экзаменов. Учителя работают вместе с консультантами и родителями-координаторами, помогая студентам выбрать курсы и оказывая дополнительную поддержку нуждающимся ученикам.
Большинство учеников школы являются выходцами из семей иммигрантов, прибывших в Соединенных Штатах меньше десяти лет назад. Для хорошей академической успеваемости эти ученики нуждаются в дополнительном обучении из-за языкового барьера и адаптации к новой культуре. Чтобы помочь этим студентам и их семьям быстрее освоить учебную программу, все письменные материалы предоставляются на английском, китайском, бенгальском и испанском языках. Иногда билингвальный директор, секретарь школы, консультант по методическим вопросам и несколько учителей переводят материалы на эти языки, если школа не предоставляет перевод.
Школа предлагает эффективную программу обучения английскому и китайскому языкам, доступную всем желающим вне зависимости от их происхождения и социально-экономического положения. Школа строго придерживается учебного плана. Ученица школы, Талия Баеза Милан, свободно владела английским и испанским языками на момент приезда в Соединенные Штаты три года назад из Гайаны, и решила выучить китайский язык. Так она описывает обучение в старшей школе:
«Опыт помог мне оценить различные культуры и преодолеть трудности изучения китайского языка как, например, путаница между словами “жареная курица” и “акробат”. Я теперь знаю, какие шаги нужно предпринять для преодоления трудностей и для адаптации в абсолютно неизвестной среде. Это будет полезно в будущем».94
Талия указывает на продуктивную «борьбу» в изучении языка, которую многие двуязычные дети учатся ценить. Этот сложный и время от времени смешной процесс, как описывает Талия в примере с путаницей в словах, требует углубленное обучение, подлинную вовлеченность в овладении различными компонентами устной и письменной речи, и может быть применим ко многим навыкам в жизни.
Кроме того, школа знакомит учеников с различными азиатскими культурами, уделяя основное внимание культуре Китая. Когда студенты не занимаются по строгой академической программе, они могут участвовать в кружках, начиная от кино и компьютерных наук и заканчивая такими видами спорта, как бадминтон и борьба. В процессе подготовки к колледжу, ученики также имеют много возможностей заработать кредиты для колледжа, посетить кампусы учебных заведений и побороться за стипендии.
Некоторые студенты участвуют в еженедельной субботней программе, включающей в себя физкультуру и дополнительный урок английского как второго языка для 150 детей.95 Ученики также могут выполнять домашние задания или проекты в школе после занятий, поскольку у них может не быть условий для продуктивной работы дома. Этот подход оказался очень эффективным в повышении успеваемости учащихся и во взаимодействии со школой.
ДОЛГОСРОЧНОЕ ВЛИЯНИЕ
История создания Старшей билингвальной школы востоковедения – пример для Билингвальной революции. Возможности старших билингвальных школ и успешно существующих билингвальных программ в начальных и средних школах, безграничны. Несомненно, Старшая билингвальная школа востоковедения положила этому начало.
Билингвальная революция должна продолжаться в начальных школах. Внедрение билингвальных программ в среднее образование дает нашим детям возможность стать успешными многоязычными людьми, наделенными всеми качествами, необходимыми для успеха в академической и профессиональной сфере. История беспрецедентного успеха Старшей билингвальной школы востоковедения является примером для всех старших школ по всей стране и во всем мире. Билингвальная революция может изменить жизни детей, подростков и молодежи. И наша задача – предоставить им такую возможность.