تعرف على الثورة ثنائية اللغة وعملنا في دعم المجتمعات اللغوية وخارطة الطريق الخاصة بنا لإنشاء برامج ثنائية اللغة
منشوراتنا

مع ذراع النشر ( تي بي آر للكتب ) ، ننشر الباحثين والممارسين الذين يسعون إلى إشراك مجتمعات متنوعة في الموضوعات المتعلقة بالتعليم واللغات والكفاءة الثقافية والتفاهم المتبادل

خبرتنا

مهمتنا الأساسية هي النهوض بالمجتمعات متعددة اللغات من خلال التعليم والمعرفة وتمكين المجتمع

مناصرتنا

تعرف على الثورة ثنائية اللغة وعملنا في دعم المجتمعات اللغوية وخارطة الطريق الخاصة بنا لإنشاء برامج ثنائية اللغة

مهمتنا ورسالتنا
نحن نشجع التعددية اللغوية  تمكين العائلات متعددة اللغات & المجتمعات اللغوية ، وتعزيز التفاهم بين الثقافات مهمتنا هي ترسيخ اللغة كمهارة حياتية مهمة، من خلال تطوير وتنفيذ برامج تعليمية ثنائية اللغة ، وتعزيز التنوع ، والحد من عدم المساواة ، والمساعدة في توفير تعليم جيد تسعى برامجنا إلى حماية التراث الثقافي العالمي ودعم المعلمين والمؤلفين والأسر من خلال توفير المعرفة والموارد لإنشاء مجتمعات متعددة اللغات نابضة بالحياة

من اقوال لأفعال

فيما يلي بعض المشاريع التي تم إطلاقها في الأشهر الأخيرة، من تدريب الآباء إلى نشر الكتب المهمة ، ودعم المدارس والمجتمعات ، تشارك بها مؤسستنا  على عدة جبهات

الندوات عبر الإنترنت

قدمت ( كالك ) عددًا من الندوات عبر الإنترنت منذ بداية أزمة الكوفيد-19، التسجيلات متوفرة على موقعنا. ينصب تركيزنا على دعم التعليم ثنائي اللغة وإعلام الآباء والمعلمين حول طرق إنشاء برامج ثنائية اللغة. اتصل بنا إذا كانت مؤسستك ترغب في استضافة أحد ندواتنا عبر الإنترنت

 قرنان من التعليم الفرنسي

كتابنا الجديد ، قرنان من التعليم الفرنسي في نيويورك: دور المدارس في الدبلوماسية الثقافية لجين فلاتو روس ، سيصدر في شهر يوليو. يكشف هذا التاريخ للمدارس الفرنسية خارج فرنسا ، وخاصة المدارس الفرنسية في نيويورك كيف يعمل نظام التعليم الوطني الفرنسي خارج نطاق فرنسا ، ويقدم رؤى حول الدبلوماسية الثقافية الفرنسية والطبيعة المتغيرة للعلاقات الفرنسية الأمريكية عبر الزمن

اقرآ اكثر

بودكاست: الثورة ثنائية اللغة

 ريفيليوشن بايلينجوال) بودكاست أنتجته شركة فرينش مورننج، وهي مجلة على الإنترنت تضم جمهورًا كبيرًا من الناطقين بالفرنسية ، بدعم من ( كالك). في كل شهر يتعمق فابريش جومونت في مواضيع ثنائية اللغة والتعليم ثنائي اللغة والتنمية المعرفية من خلال سلسلة من المحادثات مع خبراء مشهورين عالميًا. ولا توجد أية تقييدات على الاستثمارات الأجنبية على وجه العموم

اقرا اكثر

القراءة والاهتمام

لقد حفزتنا الحاجة إلى التحدث إلى الأطفال حول كوفيد-19 للمساهمة بثلاثة كتب رائعة تمت ترجمتها إلى لغات متعددة. تعاونت الفنانة والمؤلفة دينا سوبل ليدرمان وفريق مترجمي (كالك) لإكمال سلسلة من ثلاث قصص مختلفة تحدث خلال أزمة الكوفيد-19 . تمت ترجمة القصص الثلاث بالفعل إلى اليابانية والإسبانية والإيطالية والفرنسية. سيتم ترجمتها قريبًا إلى الروسية والبرتغالية والصينية ، وسيتم نشرهم جميعًا (بما في ذلك الكتب الأصلية باللغة الإنجليزية) بواسطة ذراع النشر ( تي بي آر للكتب ) الخاصة بنا

اقرا اكثر
تمكين القراء في جميع أنحاء العالم استمتع بأفضلالكتب والمنتجات

مع دعم التعددية اللغوية

تي بي آر للكتب هي ذراع النشر لمركز النهوض باللغات والتعليم والمجتمعات. ننشر الباحثين والممارسين الذين يسعون إلى إشراك مجتمعات متنوعة في الموضوعات المتعلقة بالتعليم واللغات والتاريخ الثقافي والمبادرات الاجتماعية. نترجم كتبنا بعدة لغات لتوسيع نطاق تأثيرنا. تصفح صفحاتنا للحصول على قائمة بجميع كتبنا ، وسلسلاتنا ، وأعمالنا الفنية ، ومنتجاتنا المخصصة

SHOP

الشهادات – التوصيات

لا تأخذ كلمتنا على محمل الجد – إليك ما يقوله الناس عن برامجنا

عن الثورة ثنائية اللغة

نحن مجموعة من أولياء أمور الأطفال الناطقين باليونانية الذين يحاولون إنشاء برنامج ثنائي اللغة اليونانية الإنجليزية في المدارس العامة بمدينة نيويورك. انضممت إلى هذه المبادرة كوالد قام بتربية 4 أطفال ثنائيي اللغة في مدينة نيويورك. لقد أنفقت الكثير من طاقتي في الأبوة والأمومة لضمان أن أحد الأصول الأكثر قيمة التي يمكنني تقديمها بشكل طبيعي لأولادي ، لغتي ، لن تضيع بل يتم تطويرها ودمجها في ثقافتهم التعليمية وإثراء شخصيتهم

كاتيا نيكولاو

 برنامج يوناني ثنائي اللغة

نيويورك

 عن كتبنا

أنا جزء من مجموعة قاعدية من الآباء والمعلمين والدعاة الذين يرغبون في المساعدة في بدء أول برنامج انغماس بثلاث لغات في سان فرانسيسكو باللغات الإسبانية والإنجليزية والفرنسية.  ” الثورة ثنائية اللغة” هو كتاب رائع يحتوي على كل ما تحتاجه للشعور بالثقة في متابعة برنامج ازدواجية اللغة ، بدءًا من تاريخ التعليم ثنائي اللغة والفوائد التي يجلبها للأطفال ، إلى تقديم أمثلة من العالم الواقعي لرواد برنامج إزدواجية اللغة،  وخطوة بخطوة لتنفيذ خطة عمل لتحقيق أهدافك

شولة سحبة
اميجوس انترناشونال لتعدد اللغات
سان فرانسيسكو، كاليفورنيا

عن نيويورك بالفرنسية

نيويورك بالفرنسية” هي شبكة اجتماعية افتراضية متنامية ، تطمح إلى الجمع بين المتحدثين الفرنسيين الذين يعيشون في نيويورك. عندما يعيش المرء في بلد أجنبي، من المهم أن يتمكن من التمسك بالوطن

تتيح لك شبكة “نيويورك بالفرنسية” إنشاء مجتمع حقيقي على الإنترنت، و ظهوره بشكل أفضل. في الواقع، لا يمكن لأعضاء هذا الموقع أن يجتمعوا بدون هذه المنصة.

انطوان داكورد
لوفيجارو
باريس، فرنسا

اخر الاخبار

Call for Papers: Bridging Worlds: The Power of Heritage Languages in Social Cohesion

The Center for the Advancement of Languages, Education, and Communities is pleased to announce a call for papers for a new volume focusing on the vital role of heritage languages[…]

Read more

Upcoming talks

Exploring the Wonders of Bilingualism in Mexico Mexico City is gearing up for an enlightening journey into the realm of bilingualism with Fabrice Jaumont, a notable figure in the field.[…]

Read more

Salon du Livre de Montréal/Montreal Book Fair

[French] 📢 Nouvel évenément! CALEC participera au Salon du livre de Montréal du 22 au 26 novembre. 🇨🇦 Venez découvrir nos actions et nos livres au plus grand événement littéraire[…]

Read more

انضم إلينا! لن يستغرق سوى دقيقة