改变现状:布鲁克林的第一个日本项目

PS147的日语双语课程

听说纽约和洛杉矶的公立学校有几个双语课程,五位布鲁克林的母亲决定为孩子们尽最大的努力。由于附近没有这样的项目存在,他们接受了挑战,从零开始创建了一个日语-英语的双语项目——这是纽约市的第一个同类项目。这五位母亲分别是日本人三木由美、瑞士裔日本人莫妮卡·穆勒、韩裔美国人Kan Hee Jin,台湾裔美国人Yuli Fisher和华裔美国人Lanny Cheuk。由美和莫妮卡是这群人中唯一能说一口流利日语的人;另外三个人对日语几乎一无所知,与日本或日本社区也没有什么重要的联系。他们是通过一个叫“夏末慧”(summer Hui)的夏日玩伴小组认识的。“夏末慧”是纽约著名的网上家长网络“布鲁克林宝贝慧”(Brooklyn Baby Hui)的一个小组。通过这个夏季小组,这些母亲们为她们的孩子组织了玩耍日,并定期在当地的公园聚会。这五位母亲很快成了好朋友,很快就开始谈论学校的事。他们听说附近一所公立学校开设了一个成功的法语双语课程,并开始想象类似的日语课程会是什么样子。从这些在操场和公园里的非正式讨论开始,这个小组开始组织和发展一个计划,使他们的梦想项目成为现实。

幸运的是,妈妈们在多语言教育上有相似的看法。他们认为,在儿童时期接触其他语言是很重要的,而且他们了解强大的双语课程的潜在优势和学术利益。最重要的是,她们都渴望改变学校的环境,正如一位母亲所描述的那样:

我们觉得创建我们自己的项目来提升这个地区的另一所学校会更容易。纽约的家长申请幼儿园或学前班压力很大的原因是好学校和坏学校之间的差距太大了。我们认为双语项目是一种为学校和社区做贡献的方式,可以为更多的孩子带来更好的教育,为我们的孩子提供双语教育。我们希望通过核心课程、“不让一个孩子掉队”以及所有用于评估教师和学校的考试来改变现状。我想,“作为个人,我能做些什么来解决这个问题,为我的孩子提供我认为更好的教育呢?”

带着这个目标,这个小组联系了一些有类似项目经验的人,包括笔者。他们作为一个团队一起不知疲倦地工作,并遵循和修改路线图——本书中给出的路线图的浓缩版——以适应他们项目的需要。通过这一切,他们明白他们是先驱者,为了成功,他们必须让日本社区、学校领导和学校社区相信他们努力的价值。

建立了一个模型

新成立的日文双语课题组是在探索现有课程和研究有效模式的基础上起步的。他们很快在洛杉矶地区的加州格伦代尔找到了两所公立学校,从2010年开始提供双向日语-英语双语课程。格伦代尔项目是由一些收集签名的家长发起的,他们最终到学区要求提供双语课程。当他们被批准后,该项目启动了一个一年级班和两个幼儿园班。在格伦代尔,一天的一半时间由两组老师用日语授课,另一半时间用英语授课。这就是所谓的“并行模型”。该校大约40%的学生在参加这个项目时能说流利的日语。有些孩子的父母是日本人,有些孩子是日裔美国人,有些孩子没有日本背景,但是他们的父母对日本文化非常感兴趣,或者在他们上大学的时候学过日语。当有意向的家长参观学校时,管理人员要确保这些家长真正对日语感兴趣,因为家长必须让他们的孩子完成从幼儿园到六年级的七年制课程。(可以理解的是,学校很难找到合适的人来替代那些在双语项目中学习了几年之后突然离开的孩子。总的来说,这是由于这样一个事实,即那些以后来填补空缺的孩子必须已经很好地掌握了两种语言,才能跟上那些从上学起就参加双语课程的同龄人。

格伦代尔的日语双语项目从一开始就用日语教授读写,在幼儿园使用平假名,在一年级时增加片假名和汉字。虽然密集和快节奏,该项目为有趣的活动和使用智能板等技术留下了空间。更重要的是,这个项目的学生在学业上做得很好。该项目启动5年后,该校对英语考试成绩进行了自己的分析。从他们的数据中,学校发现有证据表明,在五年的学习之后,双语学生在英语单语项目中的表现优于其他学生。

这所学校的日语教师由日本本地人、几名日裔美国人和一名曾在日本工作、丈夫是日本人的教师组成。在英语方面,只会一种语言的老师每天教两组交替的学生英语。说英语的老师不必懂日语,这迫使学生只能用英语和他们交谈。日语教师的情况正好相反。并行模式的一个优点是,它减少了项目所需的目标语言教师的数量。这有助于完成一项具有挑战性的任务,即寻找会说日语、拥有加州教师资格证书并获准在美国工作的合格教师。此外,学校还聘请了一些顾问和大学教授在项目开始时提供帮助。这些都是学校领导团队在家长的支持下考虑的。他们一起形成了强大的协作。

一个布鲁克林课程的形成

我们在布鲁克林的五位母亲利用这些在格伦代尔的宝贵发现来加强她们的论点,并建立她们的策略。他们还研究了纽约的日本社区,以便更好地了解哪些家长对这个项目感兴趣。尤美和莫妮卡成了这个组织与日本社区的联络人。他们很快就能利用与当地说日语的人建立的联系,接触到有兴趣加入这个项目的大量家庭。这一步是关键,因为拥有大量感兴趣的家长和合格的学生是说服校长们需要双语课程的最有效方法之一。

由美和莫妮卡手里拿着文件,挨家挨户地去日本社区组织宣传。他们参观了布鲁克林日裔美国人家庭协会(Brooklyn Japanese American Family Association)和青空学院(Aozora Gakuen)。前者是一家非营利组织,赞助日本文化活动,并提供周末和课后项目。该组织还联系了日本驻纽约领事馆和日本协会(Japan Society)。日本协会是一个非国家组织,其主要使命是文化和教育。

不同受众

日本双语项目小组很快发现的一个事实是,日本已经有几所私立学校,但往往是为在纽约工作的日本人的孩子提供服务,然后再返回日本。这些学校是仿照日本的学校建立的,这样外籍人士的孩子可以保留他们的语言,并准备在返回日本后重新进入日本的学校系统。因为这个系统已经在纽约,许多外籍家庭未必会考虑一个双语课程的公立学校各种愿意最重要的是,双语课程通常不满足日本学校的要求,甚至自己的期望的教育他们的孩子。

因此,该组织开始接触那些考虑在美国长期居留的家长,他们认为培养孩子的英语读写能力很重要。他们还把目标对准了具有不同种族背景的家庭,尤其是父母分别为日本人和美国人的家庭。这些家庭渴望确保他们的孩子与两国保持双语和两种文化的联系。双语课程的学生可以在学习另一种语言的同时保持一种语言,这一概念对日本家长也很有吸引力。

调查社区还有些担心了父母对公立学校举行,包括在纽约公共教育的整体质量,学校午餐的食物,甚至担心孩子在双语课程会开发一个口音英语或日语。在研究的最初阶段,日本双语项目小组还发现,一些私立学校甚至开始担心新的双语项目会挖走他们的老师。

该组织发现,如果移民父母近期内没有返回原籍国的计划,他们倾向于寻找一所高质量的学校,拥有良好的学术记录,为孩子的未来提供强大的教育基础。因此,该小组发现,某些家长对日语双语项目持怀疑态度,因为它没有一个既定的声誉。这让我们小组意识到,日本的双语项目需要投入更多的精力来获得不确定的家长的支持。

不断地招募新的父母变得很重要,这样这个群体就可以开始在更大的范围内交流。他们利用互联网通过在线调查收集数据,并发布信息,让家长了解这项计划的最新进展。创建博客是为了实现以下几个目标:

我们的博客是为了让更多的人参与进来,同时给这个项目一个状态。我们贴出了关于双语好处的路线图和文章,我们只是试图推销这个项目。我们之前都没有真正的博客,所以我们只是把一切都弄清楚了。我们试着在边上有一个滚动条,上面写着关键点:我们是谁,怎么开始的,为什么我们要做这个,学校是什么,我们希望这个项目是什么。你也可以得到更新。

大众传播引起了很多关注,包括来自纽约和日本的日语媒体。5位母亲制定了计划,吸引了几十个有足够孩子的感兴趣的家庭,比预期提前一年开办了一个初级班。与此同时,他们对随后的课程产生了更大的兴趣。他们还收到了许多来自孩子已经上学的家庭的请求,他们对自己的孩子年龄太大而不能参加计划在幼儿园开始的项目感到失望。

找到合适的公立学校

大约在同一时间,这群人开始参观学校,寻找符合他们愿景的课程理念的管理机构。这五位母亲经常一起参观学校,通常还会有私人陪同。兰尼是这次访问的领头人,因为她在学校工作的经验最多:

让兰尼作为一个熟悉教育系的教育者——她是一名教师——是非常关键的。当我们参观学校的时候,她知道要问什么问题,在课程方面要寻找什么,老师如何与学生互动,管理哲学,以及管理是怎样的。那真是帮了我们大忙。如果没有她的帮助,我们不可能走得这么远。

没过多久,他们就找到了几所他们真正喜欢的学校,离他们住的地方很近。他们与校长的对话也帮助他们将选择范围缩小到布鲁克林北部的两所学校,最后是布什威克的一所:第147公立学校。

选定学校后,这群人立即着手与管理部门进行规划。对日语双语课程感兴趣的家长,尤其是日本家庭,最初的担忧是担心受到歧视。一开始,他们希望他们的孩子都在同一个班。尽管如此,五位母亲还是提出了一个令人信服的反驳理由:她们不希望日语双语课程成为一个被隔离的精英阶层。在几名顾问的帮助下,母亲们和学校领导团队制定了一项计划,将双语课堂融入学校,其中包括让日语双语项目内外的学生定期见面,并参与每周一次的联合项目。所有这些密集的计划确保了尽可能多的孩子不会感到孤立或被剥夺了在双语课程或常规课程中进行的学习。

由于这项计划比预期的时间更早得到了压倒性的支持,在仓促的时间框架内启动日本项目意味着在教育部的集中注册程序和适应公立学校系统的一般官僚节奏方面遇到了技术问题,而公立学校系统的官僚节奏并不总是像家长预期的那么快。因此,这一倡议遭遇了拖延,影响了家庭的招募,特别是居住在学校区外的说日语的家庭。结果,第一个幼儿园班级并没有像预期的那样,以日语为母语的人和以英语为母语的人各占一半。这是一个主要的沮丧的来源,为创始成员,使集团的士气付出了相当大的代价。最后,只有日语双语言项目组的最初成员之一报名参加了这个项目。其他人则因为个人原因或搬离该地区而拒绝。

然而,第147公立学校的校长桑迪·诺约拉(Sandie Noyola)顶住了放弃该计划的压力。相反,她启动了这个项目,希望官僚主义的困难会很快消失。一名拥有适当资格和执照的日语教师被聘用,项目启动了。为了吸引说日语的儿童和家庭对这一项目感兴趣的儿童,幼儿园开设了一个幼儿班,在日本社会的支持下提供语言和文化内容。在母语为日语和母语为英语的两种语言的平衡下,这个项目开始站稳脚跟。

未来的一份礼物

无论是退伍军人还是新手家长,都带头支持和支持布鲁克林的日本项目。他们孜孜不倦地努力在日本家长中建立可信赖的声誉,熟悉登记程序,帮助新来的家庭申请和了解学校分区规定。他们通过建立一个501(c)(3)23非营利组织来补充学校的预算,使学校整体受益,无论是在双语言项目之内还是之外。这个项目正在进行中。第147学校家长的筹款努力已经允许学校投资学生和课程,比如购买书籍,支付校外旅行的费用,培训教师,支持学校的提高项目。

创始者母亲们对社会的贡献是极其重要的,尽管大多数人无法从自己的辛勤工作中获益。在他们的努力下,纽约的第一个日英双语项目于2015年9月在布鲁克林北部的第147公立学校正式启动。正如我们所看到的,这个项目面临着巨大的挑战,从选址到招收足够多的双语学生,再到资助这个项目,再到在重大挫折面前保持兴趣。尽管遭遇挫折,但创始团队的精神足够强大,足以推动该项目克服最初的障碍。他们的思想交流、共同的愿景、个人的承诺和团队的努力对创建这个独特的项目很有帮助。随着家长和教育工作者培育这一萌芽项目的新周期的开始,他们的行动将继续取得进展。此外,纽约市和其他地方的一些日本父母听说了这一计划,并受到鼓舞,在自己的社区创建双语项目。通过这种方式,我们的日本母亲激励其他人自己创建他们自己的程序,我们又回到了原点。

这种共同的激情和热情,以及五个母亲确实有可能创建这样一个项目的证明,也激发了其他语言社区加入双语教育运动,正如以下有关意大利、俄罗斯和德国双语计划的故事所突显的那样。这就是双语革命的精髓所在。通过少数人的努力和远见,可以掀起一场将双语教育引入公立学校的运动。