多米诺骨牌效应:不断增长法语课程

这一切始于2006年4月,当时三位顽强的母亲走进吉赛尔·麦吉(Giselle McGee)在P.S.的办公室。 58岁的布鲁克林卡罗尔花园(Carroll Gardens)希望让她相信,法国的放学后课程对她的学校来说是很有价值的。 像这些母亲一样,附近的许多讲法语的家庭也希望能在家外维持孩子的法语。 法国人几乎不知道吉赛尔不仅会当场接受课余的想法,而且他们的谈话将导致纽约的第一个法语双语言计划,以及随之而来的整个城市的雪崩计划。 纽约的法语双语言故事强调了双语革命的强大多米诺骨牌效应。 在一个积极进取,积极进取的社区的力量背后,双语课程可以成倍增加,以服务不断增长的双语学生群体。

支持者的影响

直到五岁时,这位起作用的校长吉赛尔都是双语的,她和母亲在家里讲法语,而父亲则讲英语。 直到她在史坦顿岛开始幼儿园时,她才放弃了法语技能,因为没有一个同学会说法语。 吉赛尔(Giselle)在1960年代长大,当时新近抵达的移民社区优先考虑同化。 当时,小学甚至不提供外语,这意味着如果孩子说英语以外的其他语言,他们将无法在课堂上以他们的母语为基础。 这就是五岁的法语吉赛尔(Giselle)失去母语的方式。 这是几十年来在美国非常普遍的一个故事,并且是双语教育的最新趋势正试图扭转的现象。

考虑到自己的故事,2007年,吉赛尔在P.S.58学校热情地开设了法语双语言课程。凯瑟琳·泊松(Catherine Poisson),安妮·劳埃·法亚德(Anne-Laure Fayard)和玛丽·鲍威尔·托马斯(Mary-Powel Thomas)这三位母亲之间的积极交往,以及他们坚定的校长为众多团体重复努力铺平了道路。在最初的小组的领导下,新的父母将自己组织成一个重要的群体,得到了社区主要利益相关者和学校管理者的支持和承诺。在过去的十年中,这一运动导致在纽约市以及美国其他几个城市创建了数十种法语双语计划。 P.S.的持续成功58的计划鼓励新一轮的家长来学校学习法语双语言建议,并准备尽一切努力将双语教育带入当地社区。时至今日,美国和国外的教育工作者和研究人员都将这一特殊课程作为21世纪双语教学功能的光辉典范。

随着城市中的其他社区开始听说P.S. 58年的成功,几个组织之间出现了日益增强的协同作用。 其中包括法国大使馆的文化服务处,一些非营利性和慈善组织,当地的法语新闻杂志41和以志愿者为基础的纽约教育基金会,其使命是在附近的公立学校提供法语课程。 。 这种动态的合作在很短的时间内促进了纽约法语双语言课程数量的增加。 它为纽约市最初的双语革命(后来称为“法国双语革命”)埋下了种子。

公立学校选择

法语社区对双语教育的兴趣与日俱增,同时又有必要在公立学校系统中为其多样化的人群提供服务,这推动了这场革命。 2012年,我估计纽约有12万人在家中讲法语,其中包括22,000名儿童,这表明该市有可能填补50多个法语-英语双语言课程。在纽约都会区,讲法语的外籍家庭以及对法国教育感兴趣的美国和国际家庭,他们能够负担得起私立学校的学费,并提供出色的教育选择。著名的机构,例如纽约的法兰西商学院,联合国国际学校,肯尼迪大学,纽约拉夫蒙特的法裔美国人学校,布鲁克林国际学校,纽约国际学校,法裔美国人学院和普林斯顿美利坚合众国学校根据法国自己的国家教育标准,提供经过认可的课程,提供高质量的双语教育计划。在这些学校中,家庭可以享受双语教育所带来的好处和机会(只需付出不高昂的价格),他们的孩子能够以很高的水平掌握英语和法语。

在2000年代初,纽约涌入了一些年轻的法语家庭,他们负担不起这些学校的学费。同时,西布鲁克林,哈林区,皇后区和南布朗克斯区的法语社区人口稳步增长,其中包括来自欧洲,加拿大,非洲和加勒比海地区的移民。这些新来的人们希望在适应美国生活的同时保持孩子的语言能力。这导致对法语双语种计划的需求大量增加,这是由于法语国家的存在引起了学校当局经常不注意的法语国家的到来,因为许多人在家中也讲其他主要语言,例如沃洛夫语,班巴拉语和克里奥尔语,并且仅由学校官员确定为使用这些语言的使用者。在美国和国际家庭中,法语双语种课程也变得非常流行,他们的主要语言不是法语,但对孩子们进行双语教育的想法吸引了他们。

推动革命

该计划于2011年在Greenpoint的P.S. 110学校和P.S.133 学校每年在Boerum Hill的133个学生都会收到数百份法语双语言幼儿园班的少量座位申请。 这些计划是由具有法国血统的父母发起的,其中一些是在美国出生,其他是在加拿大或法国出生。 大多数申请人来自说英语的单语家庭,与法语没有文化或语言联系。 在布鲁克林的其他学校,例如P.S. 20在克林顿山和P.S. 03在贝德福德-斯图维森特(Bedford-Stuyvesant),法语双语言计划实际上是由不讲法语的美国父母或想改善为法语国家服务欠佳的家庭提供的服务的教育工作者发起的。

充满希望的父母,例如法裔美国人维尔吉尔·德·沃尔德(Virgil deVoldère)和苏珊·朗(Susan Long),希望他们的两个儿子能说双语和说两语,他们受到启发,在P.S.开设了法语双语言课程。 84岁,于2008年在曼哈顿上西区。维吉尔(Virgil)解释了自己的倡议是如何开始的:

我的妻子苏珊(Susan)提出了做法语双语言课程的想法。 我们大家聚在一起,开始计划在次年9月开放该计划。 这是二月。 到5月,我们已经从附近的100个家庭中收集了信息。 罗宾·孙迪克(Robin Sundick [当时是P.S. 84]与她的等级制度一起削减了所有繁文tape节。 到了9月,我们奇迹般地有了一个程序。 我告诉所有法语国家的父母,尤其是习惯于国立教育系统的法国父母,在美国他们确实可以有所作为。 他们可以组织,提出建议,并且有权在学校说传统语言。

为了实现他们的目标,维吉尔和苏珊在学校的另一位家长的帮助下,塔尔科普·坎普(Talcott Camp),一名美国公民权利律师,是两个孩子的母亲,和亲亲弗朗哥(Francoophile)希望自己的孩子能说双语。 后来她成为法国法语教育学院的校长。 她对自己参与该计划的解释如下:

我对语言习得很感兴趣,但是,实际上,我想要为我的孩子提供双语言课程的原因是我不想让他们以单语成长。 看来太单调了。 我希望他们以一种以上的语言长大,因为这种语言的丰富性以及对政治和文化(甚至是精神上)的观点。 我们小时候本来会喜欢法语的双语言课程,但它并没有发生在我身上。 真正是维吉尔说“ Pourquoi pas?” [“为什么不?”]。 当时的校长罗宾·孙迪克(Robin Sundick)对他说:“如果带给我足够多的法语家庭,我会做的。” 那就是工作开始的时候

正如承诺的那样,维吉尔,苏珊和塔尔科特提供了必要的数据,以使他们的法国沉浸式视觉成为现实。 他们选择的学校 84岁,是西班牙双语教学的先驱,并且能够动员他们现有的双语管理架构,以在2008年9月迅速有效地开放法语课程。今天,该课程为来自欧洲的大约250名学生提供服务 ,加拿大,加勒比海地区和非洲。 到5年级结束时,所有掌握双语言的学生都具备双语和读写能力,并且牢牢掌握了法语和美国文化。 这项成功之所以得以实现,是因为父母亲们拉近了邻居,设计了海报,更新了网站并组织了开放日。

自2007年9月以来,纽约的14所公立学校开设了法语双语言计划,其中10项仍在运行。由于规划不善或学校领导层的变更,最终关闭的四个计划失败了,这是实施双语教学的重要障碍。成功案例包括七个双语小学课程,包括曼哈顿和布鲁克林的公立学校以及纽约哈莱姆特许学校纽约法裔美国人特许学校。此外,三所中学在八年级提供法语双语言课程:公园坡的M.S.51学校和上西区M.S. 256学校,以及布鲁克林的Boerum Hill国际研究学院。后者目前正在美国的一所公立学校中实施第一个法语双语言国际学士学位课程,并计划将双语言学生一路升至12年级,并最终获得双语国际Baccalaureate文凭。

随着越来越多的法语双语言课程学生进入高中,至关重要的是,学校必须确保英语和法语的继续教育。 纽约市的法语双语言课程目前为1,700多名学生提供服务-如果自2007年以来包括搬迁或退学的家庭或计划关闭的学生在内,估计学生总数几乎是这一数字的两倍。目前的预测表明 如果当前的势头继续得到新学校校长,社区成员和父母的支持,那么到2020年,将有7,000名学生从这些计划中受益。

不断增长的痛苦和成功的管理

遗憾的是,也许是奇特的,法国双语革命由于缺乏进入太空而不是缺乏兴趣而受到阻碍。 结果,被说法语和其他语言的家庭被拒之门外,而不是被法语双语言计划接受的家庭。 整个城市的可用座位数量仍然有限,在申请者之间引起了激烈的竞争。 幸运的是,这个问题可以解决。 通过与新学校的伙伴关系以及新父母的参与,法语双语言课程的扩展可以使纽约市及其他地区的渴望家庭更容易获得这些机会。

尽管如此,教室空间并不是限制这些程序发展的唯一问题。随着法语双语言课程的数量不断增加,对合格教师的需求也在增加。在这一困境中,通常需要各种障碍来招募合格的,有资格的,双语的教师去公立学校工作。目前,在美国,大多数双语教学职位的候选人是美国公民或绿卡持有人,因为由于官僚程序繁琐,学校常常无法向国外教师授予工作许可。通常需要获得双语教育学位,在纽约市,必须获得纽约州认证才能在公立学校任教。吸引大量优秀的教学候选人已成为建立双语课程的关键要素。为了满足这种需求,位于曼哈顿的亨特学院自1983年以来一直提供西班牙语双语教育的硕士学位,并在其课程中增加了法语。为鼓励学生申请整个城市的Hunter计划和类似计划,法国法语和法语国家职业学院建立了一项奖学金计划,以支持新的法语双语言教师。

诸如此类的奖学金和证书计划对于将来使双语言计划变得能够自我维持至关重要。 除了合格的教师外,还非常需要教育材料,尤其是适应不同学科和技能水平的教室和学校图书馆的书籍。 筹款在满足这些需求方面发挥了重要作用。 拥有丰富的竞选活动管理经验和丰富的财务经验的父母在筹集所需的资金以支持法语双语言课程学校方面发挥了作用。 由专业筹款人和双语父母组成的团队协助法国大使馆文化服务局及其合作伙伴FACE基金会在全市范围内开展了为期多年的筹款活动,为更多的法语双语服务 的孩子,尤其是在许多法语家庭居住的布朗克斯,皇后区和东布鲁克林服务不足的社区。

https://www.tbr-books.com/product/infant-bodysuit/

在法国大使馆文化顾问贝内迪克特·德·蒙劳(Bénédictede Montlaur)的领导下,该计划现已演变为一项全国性计划,即法国双重语言基金。 它的目的是建立牢固的双语言和沉浸式课程网络,并将其牢固地固定在美国教育领域之内。 该基金得到了个人,基金会,公司和公共机构的慷慨支持。 此外,法国研究所联盟Française,法语协会委员会,阿尔弗雷德和简·罗斯基金会,魁北克政府代表团,甚至法国参议院等组织,在某种程度上要感谢代表居住在国外的法国公民的参议员的支持。 法国-都成为纽约市法语双语言计划的热心支持者和慷慨拥护者。

简·罗斯(Jane Ross)是国际教育家,曾在纽约法语学校(LycéeFrançais)任英语老师,他还协助建立了由法国大使馆和FACE基金会主办的法国文化遗产计划。 在过去的十年中,该计划已帮助讲法语的年轻移民在适应美国生活的同时保留了他们的语言传统。 它通过国际学校公立学校提供免费的法语课程,该组织欢迎新来的移民。

参加该计划的大多数学生来自西非和海地。 通过课后和校内支持,该计划以学生的法语素养为基础,并提高了他们的英语水平。 在课程中,学生还可以通过通过选择性考试来获得大学学分。 自2006年创立以来,共有3,000多名从幼儿园到12年级的学生从“法国传统语言计划”中受益。该计划已成为纽约法语教育不可或缺的一部分,并且是双语言计划的重要合作伙伴, 以及法国双语革命的关键人物。

纽约法语双语言计划课程的协同作用完美地说明了父母和教育者在双语言计划以及可以以各种方式提供关键支持的外部组织的发展中至关重要的作用。 这些信息表明,被投资的个人可以联合起来响应社区的需求,开展成功的筹款运动,并与有能力为解决母公司无法解决的问题而提供协助的机构建立伙伴关系 单独。

如我们所见,成千上万的儿童受益于许多致力于在纽约公立学校进行法语双语教育的个人,团体和组织的共同努力。 寄希望于在不久的将来为更多的儿童服务。 法国的双语言故事代表了双语革命必须提供的一切:在公立学校为所有种族,语言和社会经济背景的儿童提供的优质课程。 如果“双语革命”继续以这种令人难以置信的速度传播,就无法说明它会走多远。