[ES] La Revolución Bilingüe. El futuro de la educación está en dos idiomas

[ES] La Revolución Bilingüe. El futuro de la educación está en dos idiomas

La revolución bilingüe: una nueva guía escrita desde la experiencia misma ayuda a padres y educadores a establecer programas educativos bilingües en el sistema escolar estadounidense. La historia de un movimiento local que surgió en Nueva York.

El libro La revolución bilingüe: El futuro de la educación está en dos idiomas, cuenta la historia de un movimiento local que surgió como producto del devoto involucramiento de una serie de padres, educadores y actores de la comunidad que se sintieron motivados y dispuestos a fundar y a apoyar programas bilingües en las escuelas públicas de la ciudad de Nueva York.

El libro combina reflexiones sobre el aprendizaje y la vida cotidiana en dos idiomas, y ofrece aplicaciones prácticas y ejemplos de la educación bilingüe desde la guardería hasta la preparatoria. La ciudad de Nueva York sirve como fondo para que, desde una perspectiva tanto personal como académica, Fabrice Jaumont narre los éxitos y los contratiempos que enfrentaron estos programas, y muestre, en una serie de viñetas, a los padres y educadores a quienes ayudó a iniciar programas bilingües en sus escuelas.

A pesar de que las raíces de la educación bilingüe en Estados Unidos se puede rastrear hasta los principios del siglo XVII, Jaumont describe un nuevo fenómeno que está arrasando en el país y que tiene los siguientes objetivos:
• Acoger las culturas únicas de las familias y las comunidades, y promover su herencia lingüística como parte importante de una visión más amplia del mosaico internacional de nuestra sociedad
• Ayudar a que la comunidad se vuelva a involucrar con las escuelas públicas
• Promover una noción social, económica y cultural de la comunidad, y servir como puente para sortear las brechas que continúan dividiéndonos

El periódico New York Times le otorgó a Fabrice Jaumont el sobrenombre de “Padrino de los programas de inmersión de idiomas”. Jaumont tiene más de 25 años de experiencia en la educación internacional y en el desarrollo de programas multilingües en Estados Unidos. Al encabezar lo que él llama “la revolución bilingüe”, ha puesto su experiencia al servicio de las comunidades francesa, italiana, japonesa, alemana y rusa para el desarrollo de programas bilingües de calidad en sus escuelas públicas locales. Él mismo es padre de dos niñas bilingües y biculturales que estudian en una escuela pública bilingüe en Brooklyn.

Jaumont está firmemente convencido de los beneficios del bilingüismo, los cuales van desde la mejoría del pensamiento crítico hasta una profunda sensibilización respecto a otras personas y culturas, y por eso describe y alienta el desarrollo de los programas de este tipo. Jaumont cree que esta oferta puede empoderar y transformar de manera positiva a los niños, las escuelas y las comunidades como no se ha hecho nunca antes. A través de la diversidad de las historias que nos comparte, Jaumont ofrece el panorama de una solución viable en el siglo XXI para preservar la herencia lingüística y para criar a una generación de jóvenes ciudadanos del mundo multiculturales, bilingües y alfabetizados en dos idiomas.

Fabrice Jaumont nació en Francia y se mudó a Estados Unidos en 1997. En 2001, tras servir como vínculo de educación para el consulado francés en Boston y luego como asistente principal en la International School of Boston, se mudó a Nueva York. Actualmente es Funcionario de Programa de FACE Foundation y Agregado de Educación de la Embajada de Francia en Estados Unidos.
Fabrice Jaumont tiene un doctorado en Educación internacional por la Universidad de Nueva York. Es autor del libro Unequal Partners: American Foundations and Higher Education Development in Africa (Palgrave-MacMillan, 2016), el cual se enfoca en el papel de la filantropía en la educación, y Partenaires inégaux. Fondations américaines et universités en Afrique (Editions Maison des sciences de l’homme, 2018).

2 Responses

  1. […] música Tiempomúsica y la agencia Pli selon pli. Presenté mi libro,  The Bilingual Revolution (La Revolución Bilingüe), compartí historias y consejos de mi experiencia con programas en dos idiomas en los Estados […]

  2. […] música Tiempomúsica y la agencia Pli selon pli. Presenté mi libro,  The Bilingual Revolution (La Revolución Bilingüe), compartí historias y consejos de mi experiencia con programas en dos idiomas en los Estados […]

Comments are closed.