Passage par Washington pour ce douzième épisode de Révolution bilingue en partant à la rencontre de Vanessa Bertelli. Cette suissesse multilingue engagée, fondatrice de DC Immersion, une organisation à but non lucratif qui a changé la donne en matière d’éducation bilingue dans la ville en multipliant les plaidoyers en faveur du multilinguisme et en encourageant les éducateurs et les parents à monter des filières bilingues dans les écoles publiques. Quand la Révolution bilingue s’empare de la capitale américaine !
Passage par Washington pour ce douzième épisode de Révolution bilingue en partant à la rencontre de Vanessa Bertelli. Cette suissesse multilingue engagée, fondatrice de DC Immersion, une organisation à but non lucratif qui a changé la donne en matière d’éducation bilingue dans la ville en multipliant les plaidoyers en faveur du multilinguisme et en encourageant les éducateurs et les parents à monter des filières bilingues dans les écoles publiques. Quand la Révolution bilingue s’empare de la capitale américaine !
On
October 20th, 2019, the CALEC team took a field trip to Copiague, New York to
participate in the 2019 Polish Bilingual Day at Polonia of Long Island. This family-oriented
event featured celebrations of Polish language and culture through music,
dance, and presentations from members of the Polish American community. One of
the events main features was a presentation by the students and teachers of
Kids Academy in Lindenhurst, a Polish language day care program, during which
they highlighted their knowledge of the Polish language through games and
songs. CALEC brought copies of its Polish translation of The Bilingual
Revolution, and representatives spoke about CALEC’s mission and advocacy
for dual-language education. They also provided resources to eventgoers interested
in CALEC’s work and interviewed members of the Polish American community about
the role of bilingualism in their lives.
Since the creation and documentation of Greenpoint’s Polish-English dual-language program in 2015, more Polish speaking parents and teachers have been inspired to advocate for similar programs in their own schools. Events like Polish Bilingual Day provide fantastic opportunities for communities to come together to celebrate their linguistic heritage and discuss education as a tool to further integrate bilingualism into their communities.
CALEC was in East Harlem on October 9th and 13th participating in the bilingual fair organized by La Fortaleza Community Development Corporation. El Festival del Libro [The Festival of Books] was the 7th annual bilingual Hispanic Heritage Month Literary Event that featured readings, workshops, and performances in both English and Spanish. Its purpose is to celebrate the bilingual heritage of Latin@ writers and offered a great networking opportunity to the community.
El Festival Del Libro created a safe space for bilingual Latin@ writers to showcase their work, learn from each other, support each other, and build connections to empower each other. The event held multiple cultural workshops in dance, wellness, music, and writing to celebrate Latin@ cultures.
CALEC was present at the event as a publishing resource, showcasing some of TBR Books’ multilingual titles, and as an avid promoter of bilingual education. Participants were excited to learn about CALEC’s work and received a code to obtain our Bilingual Revolution e-book for free. The CALEC team fostered relationships with Latin@ writers, organizations, wellness coaches, and cultural dance teachers, building a network among a diverse community. Through this service CALEC demonstrated its commitment to support a diverse community and authors engaged in multilingual education and cultural development. CALEC thanks La Fortaleza Community Development Corporation for allowing us to be a part of their event and community, gracias!
“It is important that we create a space for our authors because no one else will… we need to support each other”, said Felix, the event coordinator of this festival.
CALEC was in Philadelphia on October 6th to participate in the bilingual forum organized by PhilaFLAM in order to emphasize the importance of learning new languages, and of choosing a bilingual education all the way to college. French, German, Spanish, and English were languages represented during the fair which also offered a series of conferences including one by Fabrice Jaumont – world expert and CALEC’s author of the Bilingual Revolution on the implementation of bilingual programs in public schools.
More information: http://ecole.philaflam.com/salon-orientation-bilingue/
On September 26 –the European Day of Languages set to help raise awareness for multilingualism in Europe– CALEC president Fabrice Jaumont was invited to Brussels for the 2nd European Education Summit and presented a U.S. perspective on the growth and potential of dual-language education, particularly as European nations seek to adopt new educational approaches to educating the youth while accepting more immigrant families into their school systems.
Read the full article here
On Friday September 27, the CALEC team visited the Goethe Institut in New York to celebrate multilingualism by participating in the 2019 European Day of Languages. The day was marked by community building, knowledge sharing, and connecting with a variety of cultural organizations, including Alliance Francaise, China Institute, Istituto Italiano di Cultura, Polish Cultural Institute, and Instituto Cervantes.
CALEC was present at the event as a publishing resource, showcasing some of TBR Books’ titles including The Bilingual Revolution and The Gift of Languages. Participants were thrilled to find TBR Books titles available in many of the languages represented at the event, including Polish, Italian, German, and French. Event goers received a code to download a free e-book from the TBR Books site in order to better spread the word about CALEC’s mission and the bilingual revolution. Through this service, CALEC demonstrated its commitment to providing resources to educators and communities interested in bilingual education.
Participants left the Goethe Institut on Friday armed with new connections and renewed enthusiasm for a shared goal: making multilingualism a reality throughout schools within the US and abroad. The CALEC team was happy to engage with the bilingual education community to affirm CALEC’s advocacy for this vital mission. By fostering relationships within the educational community, CALEC will strengthen bilingual education networks and improve its offerings of resources to parents, teachers, and administrators. CALEC thanks the Goethe Institut and participants in the European Day of Languages for their role in a successful celebration of multilingualism.
Passage par la Chine pour l’épisode 11 de Révolution bilingue, avec une interview de Yu Zhonggen et Zhu Yanhua, tout deux spécialistes des langues à Pékin, qui ont accepté d’être interviewé par Fabrice Jaumont. L’enseignement des langues est en plein essor en Chine et les perspectives de croissance du secteur du plurilinguisme, au sein duquel le français tient une bonne place, sont absolument renversantes.
Chef d’établissement, éducateur passionné et défenseur de la diversité linguistique et culturelle, Marc Maurice est l’invité du 10ème épisode du podcast Révolution Bilingue.
Né en Haïti et installé aux États-Unis depuis les années 70, il nous
parle de son intégration difficile dans ce pays, du multilinguisme en
Haïti et de la New York French-American Charter School (NYFACS), une école bilingue unique en son genre qu’il dirige depuis quelques années à Harlem.
Le podcast “Révolution Bilingue” est proposé par French Morning avec
le soutien de CALEC (Center for the Advancement of Languages, Education,
and Communities).
Book Release: El regalo de las lenguas explora las abundantes ventajas de la educación multilingüe y prepara el escenario para un nuevo paradigma en la manera en que abordamos la enseñanza y el aprendizaje de los idiomas. Este libro alude brevemente al problema del déficit de lenguas extranjeras en Estados Unidos y a las modificaciones que tendrían que llevarse a cabo en las escuelas para atender de mejor manera a nuestros niños y a las comunidades lingüísticas. Asimismo, explora el crecimiento de la educación dual de lengua en los años recientes y la conexión entre la programación multilingüe y la resolución del problema de los idiomas y lenguas en este país.